|
Menu
|
|
|
Social
|
|
|
|
Leerung
Contributed by
Drive_By
on
Thursday, 13th May 2004 @ 08:15:43 PM in AEST
Topic:
psychoticpoems
|
Gibt es so viele Dingen zu tun! Und werd ich haben so kurzes Zeit...
Ich bin lebensmde, Und nur ruhen mss ich, Dieses Modernesgarten der Menscheit Mir gibt gar nichts Was sllte ich tun?
Und was seh ich ja? Papierbergen Die sich entwickeln auf den Tischen?
Ich der Modernewelt mde bin, Ihre Last sitzt auf mein Schulter, Und kann ich sie tragen nie mehr. Sie sprechen vor Triumph der System, Das hat uns fr seine Sklaven
Nein! oh nein, Es wr genug, aber ist es noch zu viel!
Ich bin lebensmde, Und nur ruhen m ich, Dieses Modernesgarten der Menscheit Mir gibt gar nichts: Wrter sich reimen nie mehr. Meine Tinte hat vor meinem Kugelschreiber flchten, Der Schatten des Todes verbraucht jetzt mich noch Und ich bin zur Dunkelheit verloren. Was sllte ich tun?
Schriebte ich, schreib ich Seit neun, nach sech uhr des Abends, Bin ich so mde, doch werde ich haben Jetzt mehr heute zu tun- Und die Bro wirkt ein Schlachtfeld, Bcher und Dokumente auf jedem Tisch, Meine hnde schwarz mit Druckerschwrze und Weltersorgen
Doch, darum Was werd ich tun? Was mchte ich? wrde ich? Mchte ich, da ich allen verlasse, Lebens Krnke zu tragen nie mehr.
Und wenn bin ich von der betrgende Welt Dann werd ich, einmal gucken wieder Und lache da ich werde frei sein in Ewigheit Frei! Und froh: frei von meiner Pein Ich bin als alles. Werde ich drfen nicht Meine Last tragen mehr!
...
Noch ich bin lebensmde, Und nur ruhen mss ich, Dieses Modernesgarten der Menscheit Mir gibt gar nichts Was sllte ich tun?
Copyright ©
Drive_By
... [
2004-05-13 20:15:43] (Date/Time posted on
site)
Advertisments:
|
|
|
|
|
Sorry, comments are no longer allowed for anonymous, please register for a free membership to access this feature and more
|
|
All comments are owned by the poster. Your Poetry
Dot Com is not responsible for the content of any
comment. That said, if you find an offensive comment, please
contact via the FeedBack Form with details, including poem title
etc.
|
|
|
Re: Leerung
(User Rating: 1 ) by ShadowDaughter on
Thursday, 13th May 2004 @ 08:19:27 PM AEST (User
Info | Send
a Message)
|
Speaking as someone not too well-acquainted with German, this seems good. I'd love to see a translation in English but I guess a lot of meaning would be lost in the switch so I'll not even ask that this be mangled . . .
--Nora |
|
|
Re: Leerung
(User Rating: 1 ) by katyqueen35 on
Friday, 14th May 2004 @ 01:07:02 AM AEST (User
Info | Send
a Message)
|
Hmmm i have no idea what it says,
It would be nice if this was written in english.lol |
|
|
|